Sodno overjeni prevod (oz. sodni prevod) dokumenta ali listine je prevod, ki ga opravi sodni tolmač, imenovan z odločbo Ministrstva za pravosodje. Sodni tolmač tak prevod zveže z izvirnikom, ali pa overjeno kopijo izvirnika, ter ga opremi z žigom. Vsak sodni prevod vsebuje tudi podatke o tolmaču ter njegovo izjavo o ustreznosti prevoda.
Če pri svojem poslovanju potrebujete sodno overjene prevode ali če pripravljate dokumentacijo za stranko iz tujine, ki vstopa na slovenski trg, ali domačo stranko, ki vstopa na tuji trg, pri čemer mora biti prevod dokumentacije sodno overjen, se preprosto obrnite na nas.
V Verisu poskrbimo za sodno overjene prevode listin, katerih izvirni ali ciljni jezik je slovenščina.
Prevod lahko prevzamete osebno, lahko pa vam ga pošljemo po pošti ali kurirski službi.
Zato ne tvegajte!
Svoje naročilo raje prepustite strokovnjakom.
Na trgu smo že od leta 1992.
HITRO
V primeru obsežnega besedila poskrbimo, da na vašem projektu dela več prevajalcev.
NATANČNO
Vsak sodni tolmač s svojim žigom in podpisom jamči, da je prevod opravljen natančno.
o Rojstni listi
o Poročni listi
o Bančna potrdila
o Osebni dokumenti (potni list, OI)
o Potrdila o nekaznovanju
o Vozniška dovoljenja
o Medicinska poročila in izvidi
o Nostrifikacija spričeval in diplom
o Pogodbe
o Dokumenti za uvoz/izvoz
o in ostali dokumenti
POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI
ALI POTREBUJEM SODNI PREVOD?
Običajno je treba sodno overjeno prevesti dokumente, kot so spričevala, razne pogodbe, oporoke, potrdila o nekaznovanosti, potrdila o stalnem prebivališču, rojstne liste, potne liste, izpise iz sodnega registra ipd. Sodni prevodi so dražji od navadnih (neoverjenih) prevodov, zato pri instituciji, kjer boste oddajali prevod, preverite, ali res potrebujete sodno overjeni (uradni) prevod ali ne. Prav tako preverite, ali zadostuje samo en izvod sodnega prevoda. Včasih (sploh v sodnih postopkih) je potrebnih več izvodov.
KAJ POTREBUJEMO ZA SODNI PREVOD?
Sodno overjeni prevod je vedno zvezan z izvirnikom in prevodom. Pri instituciji, ki od vas zahteva sodno overjeni prevod, se pozanimajte, ali mora biti vaš sodni prevod zvezan z izvirnim dokumentom, overjeno kopijo ali navadno kopijo. Če institucija zahteva vezavo z izvirnim dokumentom ali overjeno kopijo, nam dokumente dostavite po pošti ali osebno. Če zadostuje navadna kopija, nam pa lahko skenirane dokumente pošljete v elektronski obliki prek e-pošte.
KAKO IZGLEDA SODNI PREVOD?
Sodni prevod je uradna listina, ki je opremljena s podpisom in žigom sodnega tolmača ter njegovo izjavo, s katero jamči, da je prevod istoveten izvrnemu besedilu. Izvirnik in prevod sta zvezana s posebno vrvico.
KAKŠNA JE CENA?
Cena je odvisna od jezikovne kombinacije, obsega dokumenta ter nujnosti. Cene sodnih prevodov se gibljejo od 30 EUR do 60 EUR na standardno prevajalsko stran.
KAKO SE OBRAČUNAVA SODNE PREVODE?
Sodni prevodi se obračunajo na podlagi števila znakov v ciljnem jeziku. Ena standardna prevajalska stran je 1.500 znakov.
KAKO LAHKO PREVZAMEM PREVOD?
Sodno overjeni prevod lahko prevzamete osebno ali pa vam pošljemo po pošti ali kurirski službi.
KAKO NAROČIM SODNI PREVOD?
Povpraševanje nam lahko pošljete prek spodnjega obrazca ali na naš e-naslov:
veris@veris.si. Če imate kakšno dodatno vprašanje, smo za vas dosegljivi na telefonski številki +386 1 500 05